摘要:表達(dá)狀態(tài)變化的既有簡單的自成句,也有復(fù)雜的使成句。自成句只表達(dá)狀態(tài)變化,而使成句表征動(dòng)作致成結(jié)果的致使關(guān)系。英語和漢語表達(dá)狀態(tài)變化的句子都含變元和變化復(fù)合體。變元是發(fā)生狀態(tài)變化的主體,變化復(fù)合體由"變元+變化結(jié)果"構(gòu)成。這一復(fù)合體構(gòu)成這類句子的核心信息,是它們的共核和常項(xiàng),同時(shí)具有跨語言的共性。以變元和變化復(fù)合體為基礎(chǔ),有助于從新的角度探討英漢語表達(dá)狀態(tài)變化句式(如動(dòng)結(jié)式)之間的關(guān)系和轉(zhuǎn)換,也將有助于英漢語之間在表達(dá)狀態(tài)變化方面的對比研究乃至翻譯研究。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。
外語教學(xué)雜志, 雙月刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅(jiān)持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進(jìn)性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:語言學(xué)研究、外語教學(xué)與研究、翻譯研究、翻譯技術(shù)研究專欄、外國文學(xué)評論等。于1979年經(jīng)新聞總署批準(zhǔn)的正規(guī)刊物。